ATHENEE. Banquet des savans, traduit, tant sur les Textes imprimés, que sur plusieurs Manuscrits, par M. Lefebvre de Villebrune.

Preis : 12.500,00 

Eine Abhandlung über gelehrte Gastronomie gebunden in zeitgenössischem rotem Marokko.
Erstausgabe der französischen Übersetzung von J.-B. Le Febvre de Villebrune des Hauptwerks von Athenäus „Das Buch der Deipnosophen“ oder das Bankett der Gelehrten.

1 vorrätig

Artikelnummer: LCS-14600 Kategorie:

Paris, Lamy (aus der Druckerei von Didot jeune), 1789-1791.

5 Bände Großformat in-4 von: I/ (3) Bl., 504 S., (2) Bl.; II/a0 (2) Bl., 537 S. (fehlbedruckt als 503), (3) S.; III/ (1) leeres Bl., (2) Bl., 565 S. (falsch nummeriert), (4) S., (1) leeres Bl.; IV/ (1) leeres Bl., (2) Bl., 561 S., (4)S.; V/ (2) Bl., 562 S. Ganzrotes Maroquinleder der Epoche, vergoldete griechische Verzierung um die Deckel, Rücken mit geprägten Bünden, dekorierte Schnitte, innere goldene Filete, goldene Schnitte. Einbände der Epoche.

307 x 227 mm.

Mehr lesen

Erste Ausgabe der französischen Übersetzung von J.-B. Le Febvre de Villebrune des Hauptwerks von Athénée „Das Buch der Deipnosophisten“ oder das Gastmahl der Gelehrten. Brunet, I, 536; Picot, Bücher des Baron de Rothschild, II, 1901.

Das Werk knüpft an die Tradition des Genres an „symposiakisch“, meisterhaft illustriert durch das Gastmahl von Platon und fortgesetzt durch das Gastmahl von Xenophon.

„Wenn Platon und Xenophon nur einen einzigen Moment des Festes erfassten, nämlich den des Trankopfers (potos), so erfasst Athénée hingegen auch den vorhergehenden, nämlich das eigentliche Festmahl (deipnon); jedoch fehlt seiner Darstellung die thêtralische Lebendigkeit Platons und der pittoreske Rêlismus Xenophons. Das Gastmahl findet in Rom anlässlich der „Parilia“ statt: die Gelehrten, die daran teilnehmen, diskutieren über die verschiedensten Themen, nur die Politik wird nicht angesprochen, da Athénée und seine Freunde in der Atmosphäre der „Pax Romana“ baden und alle konformistisch sind. Trotz seiner Weitschweifigkeit ist das Werk von unschätzbarem Wert; ohne es würden ganze Kapitel der griechischen Geschichte und des griechischen Lebens fehlen und wir wüssten noch weit weniger über die alte und neue Komödie. Die „Deipnosophisten“ stehen auch in der großen Tradition der Sprachgelehrsamkeit, die von Aristarchus bis zu Suidas reicht: Ihr Beitrag im Bereich des Wortschatzes ist in der Tat sehr wertvoll.“ Maria Teresa Chianura.

Das Werk ist natürlich auch mit der Gastronomie verbunden durch die Vielzahl der beschriebenen Gerichte.

Schönes Exemplar, gedruckt auf großem Velinpapier, in seinen roten maroquin-gebundenen und dekorierten Originaleinbänden erhalten.

Weniger Informationen anzeigen

Zusätzliche Informationen

Auteur

ATHENEE.

Éditeur