MAFFEI, Giovanni Pietro. Histoires des Indes, De Jean Pierre Maffee Bergamesque, de la Societe de Jesus. Où, il est traicté de leur descouverte, navigation, & conqueste faicte tant par les Portugais que Castillans. Ensemble de leurs mœurs, ceremonies, loix, gouvernemens, & reduction a la Foy Catholique. Traduit par François Arnault de la Borie.

Vendido

Fuerte y bello ejemplar de la primera edición francesa de la Historia de las Indias de Jean-Pierre Maffei conservado en su encuadernación de marroquín antiguo, en condición rarísima.
Edición original de la traducción francesa de la obra más célebre del jesuita Jean-Pierre Maffei.

Sin existencias

SKU: LCS-17867 Categoría:

Lyon, Jean Pillehotte, 1604.

En 8º de (2) ff., 953 páginas, (47) pp. de índice. Algunas manchas de humedad, pequeño túnel de polilla a partir de la p. 915.

Plena piel de marroquín roja, filetes dorados enmarcando los planos, lomo con nervios decorado. Elegante encuadernación del siglo XVII.

171 x 116 mm.

Leer más

Edición original de la traducción francesa de la obra más célebre del jesuita Jean-Pierre Maffei (1535-1603) « Historiarum Indicarum ».

De Backer & Sommervogel, V, col. 299 ; Sabin 43782.

Se trata de una de las primeras misiones de jesuitas en Extremo Oriente, incluyendo las cartas y la vida de Ignacio de Loyola.

La gran obra del jesuita italiano Giovanni Pietro Maffei (1538-1603) sobre la Historia general de las Indias relata la historia de las misiones jesuitas portuguesas en Brasil, India, Japón y China. Se trata de la primera traducción francesa de la obra, dada por el canónigo de Périgord François Arnault de la Borie.

«Based on primary materials and written in elegant Latin, Maffei’s Historiarum Indicarum received an enthusiastic reception all over Europe. The way had been prepared for its appearance by the enthusiasm aroused by the Japanese embassy. Like Mendoza’s book on China, it hit the market when curiosity about the Far East was at its height…..Unlike many of the letters from the East, Maffei’s work is couched in careful language and rhetorical flourishes that are notably few. Even Valignano, who had warned that Maffei’s work should not be published until it had been seen in the East, appeared to be happy with his discussion of Japan. In 1603, the Jesuit Visitor [i.e. Va1ignano] wrote from Macao: “Of all those who have so far written about Japan, none has done it with greater precision or in better order than Father G. P. Maffei.”

«Most of Maffei’s work is concerned with the Portuguese conquests and the Jesuit stations in India, the East Indies, and the region of the Arabian Sea to about 1557. The first five books appear to follow rather closely the model of Barros. Book VI, dealing with China, like book XII, which is mainly concerned with Japan, is heavily indebted to Valignano’s account of those countries. The appendixes of letters … were almost all written either about or from Japan in the years between 1549 and 1574. While reproducing here many of the same letters which he had earlier appended to his translation of Da Costa’s book [i.e. Acosta’s Rerum a Societate Jesu in Oriente gestarum], Maffei appears to have exercised greater care in the selections which he made for this second compendium. Furthermore, this second effort did not suffer from the excisions and revision of the Roman censors. In fact, it is worth observing that it originally appeared in Florence, and that none of the subsequent editions was produced in Rome” (Latch I pp. 325-6)» (Bemard Quaritch Ltd., catalogue 1226: «The Society of Jesus, 1548-1773,» 134, re. Cologne, 1593 ed.).

En 1570, Maffei publicó la traducción al latín de la Historia de las Indias Orientales, por P. Acosta; y el cardenal Enrique de Portugal, encantado con la belleza de su estilo, lo llamó a Lisboa para trabajar en la Historia general de las Indias, sobre los documentos conservados en los archivos públicos.

El jesuita acudió a la invitación del príncipe, quien lo recibió con distinción y le proporcionó toda la asistencia necesaria para este trabajo. Después de la muerte de Enrique, en 1581, Maffei regresó a Italia y vivió en repetidas ocasiones en Roma y Siena, siempre ocupado en revisar y pulir sus obras. El Papa Clemente VIII le concedió un alojamiento en el Vaticano y lo invitó a continuar en latín los Anales de Gregorio XIII que había compuesto en italiano. Todas las obras de Maffei están escritas con una simplicidad y naturalidad muy notables.

Fort bel exemplaire à grandes marges en élégante reliure en maroquin orné du XVIIe siglo.

Ver menos información

Información adicional

Auteur

MAFFEI, Giovanni Pietro.

Éditeur

Lyon, Jean Pillehotte, 1604.