HELIODORE LHistoire aethiopique de Heliodorus, contenant dix livres, traitant des loyales & pudiques amours de Theagenes Thessalien, & Chariclea Aethiopienne. Traduite de Grec en Frane7ois, & de nouveau reveeue & corrige9e sur un ancien exemplaire escript e0 la main, par le translateur, ou est de9clare9 au vray qui en a este9 le premier autheur.

가격 : 3.000,00 

자크 아미오의 두 번째 프랑스어 번역본의 초판본
자크 아미오가 번역한 그리스 소설. 자크 아미오가 제공한 최고의 프랑스어 버전의 초판본, 이전 것에 비해 트b4eb 트b9c3 발전된./

1개 재고

SKU: LCS-16051 카테고리:

파리, Vincent Sertenas, 1559.

인석 대판 (4) ff., 123, (1). 제목과 마지막 장의 그림에서 나무에 새겨진 인쇄업자의 우아한 마크, 제목에 오래된 봉인 흔적, 흰 여백에 벌레 구멍이 있으나 텍스트에는 손상이 없습니다. 과장된 장미빛 가죽 제본, 삼연쇄 무늬가 사각형에 차갑게 묻혀 있으며, 채널이 있는 등뼈는 장식되어 있으며, 절단면이 장식되어 있고 가장자리는 붉게 물들었습니다. 18세기 전반의 제본.

315 x 203 mm.

더 읽기

Edition originale de la seconde traduction en français de Jacques Amyot, « très améliorée » (Brunet) par rapport à la première version, du plus caractéristique des romans grecs. Brunet, III, 88; Mortimer-Harvard, French Sixteenth Century Books, n°271.

Dans cette nouvelle version française, le savant philologue Amyot (1513-1593) « s’étant procuré un manuscrit de ce roman beaucoup plus exact que celui sur lequel il avait fait sa première version, publia celle-ci très améliorée. Ce fut sur cette édition que se firent les réimpressions subséquentes qui parurent de format in-12 à Paris ou ailleurs ». (Brunet).

« This 1559 edition was revised by Amyot on the basis of a manuscript which he discovered at Rome after his translation was completed […] The narrative technique of Heliodorus was widely imitated in French romance literature” (Harvard).

Ce récit des amours de Théagène et Chariclée fut composé au IIIe siècle par Héliodore d’Emèse, évêque de Tricca en Thessalie.

« A Delphes, vit Chariclèe, splendide jeune fille dont l’origine est mystérieuse. Au cours d’une fête, elle rencontre un prince de la Thessalie, Théagène, et les deux jeunes gens sont frappés par un coup de foudre réciproque. Aidés et accompagnés par Calasiris, prêtre égyptien se trouvant à Delphes, les deux amoureux s’enfuient vers l’Egypte, après s’être jurés réciproquement un amour éternel et s’être engagés à demeurer chastes jusqu’au moment où ils pourront célébrer leurs noces légitimes. Le roman est constitué par les aventures innombrables que les deux promis connaissent, avant leur mariage ».

« Le succès de ce livre fut très grand, non seulement au cours du Moyen-âge byzantin, mais aussi dans une époque plus moderne. Il fut par exemple imité par le Tasse lorsqu’il esquissa le personnage de Clorinde, et par Cervantès dans ses Travaux de Persilès et de Sigismonde. Au XVIIe siècle, en France, Héliodore jouit de la faveur générale et il exerça une certaine influence sur la production des romans de cette époque » (T.F., Les Belles Lettres, 1943).

Bel exemplaire conservé dans son élégante reliure du XVIIIe siècle.

정보 줄여보기

추가 정보

Auteur

HELIODORE