파리, 빈센트 세르테나스 출판, 1559.
(4) 장, 200 장의 대형 책, 당시에 덮개가 있는 금박 유연한 양피지 장정, 금필로 꾸민 평평한 등, 금박 처리된 가장자리. 위쪽 덮개의 접이식 부분에 오래된 작은 복원이 있음. 당시의 장정.
215 x 150 mm.
플라톤의 향연의 프랑스어 해석본으로, 요아힘 뒤 벨레가 협력한 드문 초판입니다. Tchemerzine, III, 83 ; Graesse, 희귀 도서의 보물, 324 ; Picot, 카탈로그 Rothschild, 3213 ; Double, 호기심의 장, 10 ; Brunet, Supp. II, 252 ; J.P. Barbier, 나의 시적 도서관, III, n°18.
1548년 4월 24일, 프랑스의 도핀과 마리 스튜어트 왕비의 결혼이 노트르담 성당에서 축하됩니다. 루이 르 후아의 플라톤의 향연의 이 프랑스어판은 왕족 부부에게 결혼 선물로 제공되었습니다. 이 작품은 각각 왕족 부부, 프랑수아 드 발루아, 마리 스튜어트를 대상으로 한 세 권으로 나뉩니다. 작품의 두 번째 부분(f. 184-200)에는 버질, 호라스, 루크레티우스, 오비드 등의 시를 요아힘 뒤 벨레에 의해 프랑스어로 번역한 초판이 포함되어 있습니다.
‘제목 반대편에는 J. 뒤 벨레의 프랑스어 소네트와 라틴어 3행시가 들어 있습니다. 그 다음에는 3장의 페이지가 있으며, ‘드 도핀 왕과 드핀 여왕에게’ 보내는 서신과 플라톤의 심포지엄 논증이 있습니다. 이 번역과 루이 르 후아의 주석은 f. 180에서 끝납니다. 이어서 독자에게 보내는 같은 르 후아의 서신이 1558년 11월 파리 날짜로 있습니다. 이 부분은 작가의 삶에 대한 많은 세부 정보를 포함하고 있습니다. f. 184의 앞면은 다음과 같이 제목이 작성되어 있습니다: ‘플라톤의 심포지엄 주석에 참조된 최고의 그리스 및 라틴 시인들, 앙주인의 요아힘 뒤 벨레에 의해 번역된 프랑스어 시’. 뒷면에는 코멘트에 참조된 라틴 및 그리스 시에 대해 설명하면서 번역의 자신감 부족으로 악센트를 두지 말라고 요청했던 루이 르 후아의 노트가 포함되어 있습니다. ‘나는 프랑스어 시 번역에 상당한 전문가가 아니었으므로 충분히 번역할 수 없었습니다. 따라서 오랫동안 알고 지낸 친구인 요아힘 뒤 벨레, 라틴어 및 프랑스어의 매우 우수한 시인에게 번역을 요청했습니다. 그는 이를 맡아 마치 자기 것처럼 훌륭하게 수행했습니다. 그 표현의 위엄을 유지하며 번역되었습니다. 어렵지만 구문과 시적 색채를 두 가지 아름다운 언어로 전달하며 번역했습니다.’ 번역된 조각은 총 57개입니다. 호라스의 ‘시적 예럄의 한 구절은 자세은 펠리티에르의 번역에 영감을 받았습니다.» (피코). J.P. 바르비어에 따르면, 사실상 듀 벨레의 번역 59개가 여기에 처음으로 소개되었습니다.
«영리한 철학자 루이 르 후아가 이 아름다운 번역을 수행했습니다. 첫 번째 책은 도핀 왕과 드핀 여왕에게 헌정되었습니다. 두 번째 책은 스코트랜드의 왕이자 프랑스의 도핀인 프랑수아 드 발루아에게 헌정되었습니다. 세 번째는 매우 위엄있고 덕 있는 공주 프랑스의 도핀이자 스코트랜드의 여왕인 마리 드 스튜어르트 여사에게 헌정되었습니다. 아름답고 영리한 마리 스튜어트는 프랑스에 도착한 즉시 문인들과 학자들에게 사랑받아 강한 습관에도 불구하고 그녀를 잊지 않았습니다.» (도서 및 도서관주의자 회보, n°464).
루이 르 후아의 플라톤 향연 해석은 결혼을 묘사하며 기초적인 생식의 원천과 군주 혈통의 계승 수단으로서 결혼을 옹호하는 내용으로 발전했습니다.
부피는 «전체적으로 문학적인 가치를 인정받아 소중한 것으로 평가됩니다.» (더블, 호기심의 장, 10).
르 후아는 독자들에게 보내는 편지에서 사회가 고전 작가들을 재발견하는 것이 프랑스어와 정체성의 영광을 위해 얼마나 중요한지를 설명합니다.
초판의 일부 사본은 1558년으로 제목을 표시하고, 다른 사본은 1559년을 표시하지만, 모두 1558년 9월 날짜의 특허권을 보유하고 있으며, 1558년 11월에 인쇄를 완료했습니다. 일부 사본의 경우 제목 페이지에 있는 날짜만 변경되었습니다. Tchemerzine만이 1558년을 표시한 사본을 인용합니다. Brunet, Graesse, Picot, 및 Double은 모두 1559년을 날짜로 표시한 중간 제목이 있는 사본을 인용합니다.
Jean-Paul Barbier는 이 귀중하고 희귀한 부피에 대해 전적으로 8페이지를 할애했습니다. 그는 그의 사본을 다음과 같이 설명합니다: «적당한 여유(높이: 210 mm)의 사본»은 18세기 말에 빨간 가죽으로 제본되었습니다.
큰 여유를 가진 귀중한 사본 (높이: 215 mm)으로 당시의 아름다운 금박 비단 속에 보존되어 있으며, 이는 플레아드 시인들에게 예외적인 조건입니다.
OCLC는 1558년으로 제목을 달고 있는 사본을 기록하지 않으며, 1759년으로 날짜가 표시된 세 개의 사본을 하버드 대학교, 프린스턴 대학교, 그리고 뉴욕 의과 대학에 상장합니다. 프랑스 기관 중에서는 B.n.F에만 1758년을 제목으로 달고 있는 사본이 있습니다.