2번째. Tauola et capittoli del primo libro || sāncto Augnstino de la cita dio. 13번째. Queste illibro di sancto Augustino de || lacita didio ilquale ediuiso ⅰ. xxii libri || Iquali sono ⅰcŏfusiŏe delrito dilliddii de || pagani… comincia ilprologo tracto || del secundo libro delere-tractacioŏe de Au||gustino:… 333번째. COLOPHON: DEO GRATIAS. [P]Armi con laiutorio didio ha||uere renduto il debito di que||sta grande opera. Adcui pare troppo: o || adcui pare poco miperdonino. Ma ad || cui basta non adme: ma adio congratu||landosi meco ne rendano gratie. Glo||ria et honore alpadre et al figliuolo et || allo spirito sancto omnipotente idio in || secula seculorum. Amen.
Chancery folio, 322 장 (324 중, 첫 번째 및 마지막 빈 장은 없음), a12 a-k L m-z10 A-G10 H12, 이중 열, 47줄, 로마 타입, 초기 공간 (첫 번째는 빨간색으로 제공되고, 다른 몇몇은 나중에 갈색 잉크로 제공됨), 각 정면 위에 필사로 책 번호가 제공됨 (퇴색됨), 18세기 고양이발 송아지 가죽 제본, 붉은 모로코 가죽 레터링 조각과 함께 구획에 금박, 붉은 가장자리. 18세기 제본e.
286 x 198 mm.
더 읽기
성 아우구스티누스의 «신의 도시» 이탈리아어 초판본, 매우 희귀함.
«사본이 알려져 있지 않다» (Brunet, I, 560-561).
HC *2071; GW 2892; BMC VII, 1136; BSB-Ink A-865; CIBN A-691; Bod-inc A-534; Goff A-1248.
중세에 이탈리아어로 유일하게 번역된 초판으로, 보통 14세기의 피렌체 도미니크회 수도사인 야코포 파사반티에게 귀속되는 아우구스티누스의 신의 도시의 초판으로 Sweynheym과 Pannartz가 인쇄한 라틴어 판본에 이어 출판되었습니다.
신의 도시는 성 아우구스티누스 (354-430)가 그의 인생말년에 작성한 기독교의 변증론입니다. 이 작품은 인간 사회의 역사적 발전에 대한 철학, 사회의 형이상학, 그리고 기독교의 근본적인 원칙의 관점에서 개인과 사회의 삶을 해석한 것입니다. 이 책은 410년 로마가 알라리크의 고트족에 의해 약탈된 것을 기독교의 전통적인 신 숭배를 포기한 탓으로 돌리는 이교도들의 비난에 대한 응답으로 작성되었습니다. 아우구스티누스는 이 비난을 반박하며 진정한 선과 악의 본질을 설명하고, 이 외부의 폭력에서 온 것이 아니라 일시적인 것에 얽매인 의지로부터 온 것임을 입증합니다. 고트족이 저지른 파괴와 학살은 진정한 가치를 훼손하지 않았으며, 땅의 것에 너무 집착하는 기독교인들에게는 유익한 시험이고 명확한 경고였습니다 (책 1).
아우구스티누스는 이 작품에서, 터툴리안과 오리겐에서부터 전해지는 변증 전통을 부활시키며, 그의 사상가와 주교로서의 광범위한 경험을 통해 그 관점을 확장하고 인류 역사의 해석을 담고 있습니다. 이 역사적 해석은 모든 시대에 깊은 영향을 미쳤고 자신의 운명을 궁금해하고 불안해하는 모든 개인들에게 큰 영향을 미쳤습니다. 중세의 교황청과 제국 사이의 논쟁에서도, 이 작품에서 이끌어 내어 (하나님 성을 경험적인 교회와 세속 성을 구체적인 국가로 잘못 동일시함) 사용되었으며, 보쉬에부터 발보까지, 역사 문제를 다시 직면한 모든 사람들은 성 아우구스티누스에게로 눈길을 돌렸습니다. 이로 인해 이론 과학의 발달에도 불구하고 신의 도시는 여전히 현대적이며 독자를 끌어들이고 있습니다. 이탈리아 최초로 인쇄된 책 (1467년 수비아코에서)이며, 인본주의자들과 개혁가들, 파스칼, 키에르케고르 등이 깊은 매력을 느꼈습니다.
많은 고대 서적 목록에는 이 판본이 베네치아 또는 피렌체에서 인쇄되었는지, 그 날짜에 대해 불확실성을 표현하고 있습니다. 그러나 토마소 아쿠르티와 로베르토 리돌피에 의한 연구는 이 판본이 1476-78년 동안 그의 활동 시절 베네치아에서 안토니오 미스코미니에 의해 인쇄된 것임을 명확히 밝혀냈습니다. 1480년까지 미스코미니는 노난톨라로 이주한 뒤 피렌체로 이동했습니다. 그는 베네치아 첫 상점 시절 그의 성을 기록에서 사용하지 않았고 안토니우스 바르톨로메이와 볼로냐에서 온 안토니오로 자신을 지칭했습니다.
«이 큐어에서는 본문이 거의 축약되지 않았으며 내부 개방의 페이지는 짧고 두 장 사이에 거의 열이 비어 있습니다.
이 책은 프로케팅에 의해 미스코미니의 피렌체 출판소에 할당되었지만 여기서는 베네치아에서 그가 인쇄했음으로 간주됩니다. 왜냐하면 (1) 다수의 수문 표지명이 베네치아 표식이지만 피렌체 표식이 아니며, (2) 왼쪽으로 말려진 머리를 가진 굵은 ‘a’가 때때로 나타나고 다른 곳에서는 베네치아의 베르길리우스 ‘1486’의 경우 외에는 없습니다. 베네치아 제수 성당에 속한 사본 한부와, R. 리어 & Co.의 카탈로그 IX (1926), 번호 8에 따르면 적어도 두 사본이 원래 베네치아 제본으로 알려져 있어 이 점이 동일한 방향을 암시합니다. 반면, 문장과 단어의 자주적 결합은 피렌체의 특징입니다. 어디에서 인쇄되었든, 이 책은 1483년 이후에 나올 수 없다는 점을 보들레앙 사본의 비문이 증명합니다: Questo libro e dipoueri Iesuati da uenegia. 1483.
유일하게 인증된 초기 판본입니다. » (BMC, VII, 1136).
아주 아름다운 사본.
테오도르 로우 데빈의 예와 비교하여 높이 286 mm.
정보 줄여보기