普瓦捷,Enguibert de Marnef,1560。
3部分合集成1卷小4册:I/ (1) f.bl., (4) ff., 127页,(1) p.bl.; II/ 57页,(3) pp.bl.; III/ (4) ff., 90页,(1) f.bl., 随附56幅全页铜版画(共57幅)附后(1)f.bl. 装订于当时的棕色花岗岩小牛皮,全书封面三线压框,书脊有神经线精美装饰,书边有装饰,书口为红色。十八世纪的装订作业。
205 x 146 mm。
这是一部名为《土耳其共和国》的三部作品的稀有原版,由东方学家纪尧姆·波斯特尔(1510-1581)创作。布鲁内特,IV, 839;格拉斯,稀有书目宝藏, 424; 法尔法克斯穆雷, 法国, n°454(第二版)。
这是“关于文艺复兴时期奥斯曼社会最有资料的一部著作之一”(M. 贝尔托, 恐惧史, II, p. 295)。
« Guillaume Postel (1505-1581) est l’un des hommes les plus savants de son époque et un visionnaire célèbre. Son ardeur pour l’étude était fort grande ; mais la misère le contraignit à quitter son pays pour aller chercher des moyens d’existence […] Il fut heureux d’accompagner à Constantinople La Forest, envoyé en Turquie pour négocier quelques affaires… Postel publia bientôt après un alphabet en douze langues et quelques autres ouvrages. François Ier l’avait nommé en 1539 professeur de mathématiques et de langues orientales au Collège royal ; mais enveloppé dans la disgrâce du chancelier Poyet, il quitta la France. Postel se trouvait à Rome vers 1554, lorsqu’il y connut Ignace de Loyola et il voulut alors entrer dans la Compagnie de Jésus. Après deux ans de noviciat il fut chassé de l’ordre par Ignace de Loyola. Les écrits dans lesquels Postel exposait ses idées mystiques le firent mettre en prison ; il s’échappa, et alla à Venise, où d’autres dangers l’attendaient. Dénoncé à l’Inquisition, il se constitua lui-même prisonnier et fut mis en liberté par le tribunal. Les nombreux écrivains qui se sont occupés de Postel sont loin d’être d’accord sur les événements de sa vie à partir de cette époque. Le seizième siècle prisa très haut le vaste savoir de Guillaume Postel, considéré par François Ier et la reine de Navarre comme un prodige d’érudition. Son entretien était recherché des plus grands seigneurs, tels que les cardinaux de Tournon, de Lorraine et d’Armagnac. On assure que quand il enseignait à Paris dans le collège des Lombards, il attirait une si grande foule d’auditeurs, que comme la grande salle du collège ne pouvait les contenir, il les faisait descendre dans la cour et leur parlait de la fenêtre. Quelque opinion que l’on se forme des sentiments exprimés par Postel dans ses nombreux ouvrages, il est juste de remarquer que tous les historiens rendent hommage à la pureté de ses mœurs, à la sagesse de sa conduite et à l’aménité de son caractère. » (Biographie générale, XL, 879-885).
“纪尧姆·波斯特尔这名字适合多个属性。他是一位旅行家;一位学者,弗朗索瓦一世任命为皇家讲师东方语言教授之一;也是一位幻想家,梦想将所有人归服于基督教法律,置于法国国王的权威之下。”
1536年,波斯特尔的出色语言才能让他随同弗朗索瓦一世派往苏莱曼大帝的使节让·德·拉福雷斯特前往土耳其。东方让他有所启迪,他欣赏那里的生活艺术,学习阿拉伯语,并设想将穆斯林转变为基督教的计划。
这不仅仅是一次关系叙述,而是一个从1538年开始的真正的任务报告。“该书的目的是在第一部献给皇太子的序言中明确表达的:对这个未来的皇帝‘国家的未来皇帝’来说,看到‘东方最大国家与君主的历史和形象’至关重要,以备成为宗教最大敌人的领有者。他会更能够‘削弱’这个敌人,因为他会知道这‘土耳其力量’内部发生了什么。波斯特尔因此说明他所写的是凭见证土耳其权势与苏莱曼的伟大的事。 这不是一个东方逃亡基督徒的编年史;也不是一本虚构的旅行故事。这是一份任务报告。而对于一个法国观点已经阅读了关于这东方帝国二十多年不同意见的法国,这就是丑闻。” (C.波斯特尔,纪尧姆·波斯特尔著作,第94页)。
这是Enguilbert de Marnef于1560年印刷的仅有的三本书。书名页上印有拿着镜子的人标志。这部作品将成为让·雅克·卢梭《论语言起源》的参考之一。
“波斯特尔关于奥斯曼帝国的工作……是他在东方经历的结晶及对伊斯兰教的欣赏表现”(阿塔贝, 977)。
书中末尾附有一组稍后的56幅精美蚀刻版画,展示了东方的服饰,编号1到56(缺17号)。它们与尼科莱在他的《东方航行与历险书》中所见类似,该书于1576年以此格式出版。
此书为一珍贵且稀有的藏品,保存于其18世纪的优雅装帧中。