拉·卡尔普雷内德,戈蒂埃·德·科斯特·德 Cle9op3e10e2t1574re, d16de9e 10 00 Monseigneur le Duc d92Anguyen. Premie8re-Douzie8me partie.

已售出

1649年至1658年印刷的《克利奥帕特拉》,保存于当时的羊皮纸。
“ 当代研究重新发现了 La Calprenède 作为17世纪伟大小说家之一,同时由于其创建真正历史小说的愿望以及由慷慨和敏感驱动的英雄理念。此外,这位戏剧作家由于在利用现代主题更新剧院的努力以及其悲剧中产生的情感力量而被认为是多产和原创的作家,再次吸引了人们的注意。” (E. Seillière. Rev. J. S. )

无货

SKU: LCS-17510 分类:

根据1648年在巴黎印刷的版本。巴黎,莱顿,Jean Sambix,1654-1653-1654-1654-1649-1653-1653-1657-1657-1658-1658.

共12部分,分装在6本12开的书中:304页,其中含有一个插图,312页,352页(类型:pp. 43至75及159至171的边缘虫蛀),368页,336页,352页,380页,(2)页空白,360页,336页,315页,352页(错误标记362),376页。米黄色硬皮覆盖,书脊有墨水标注的卷号。时代装订。

154 x 94 mm.
阅读更多

L’une des deux éditions de référence, rarissime complète, décrites par les bibliographes, « la plus jolie des deux » mentionne Brunet, de Cléopâtre, le chef-d’œuvre de La Calprenède, (1610‑1663), « l’un des grands romanciers de langue française du XVIIe siècle ». (E. Seillière)

Deux premières éditions virent le jour à cette époque, l’une, l’originale, fut imprimée à Paris en 12 volumes petit in-8 entre 1646 et 1657.

Tchemerzine écrit (III, p. 828) : « Nous n’avons pu trouver un exemplaire homogène de ce roman fameux à son époque. La Bibliothèque Nationale possède un exemplaire de la 1ère partie [1646], (sur 12), auquel manque le titre. »

L’autre, imprimée pareillement en 12 volumes in-8 par Bonaventure et Abraham Elsevier –1648-1658 – tout aussi rare est, selon Brunet, « plus jolie » mais les rarissimes exemplaires complets sont tout aussi composites.

Pour ces deux premières éditions le nombre de feuillets de texte et de titre varie selon les exemplaires (voyez à ce sujet la description des exemplaires de La Sorbonne et de la bibliothèque de Versailles donnée par Tchemerzine). Chacune des douze parties de notre exemplaire reliée à l’époque est bien complète du texte et des douze feuillets de titre. Les exemplaires ainsi complets sont de la plus insigne rareté.

Gautier de Costes, sieur de La Calprenède épousa en 1646 une précieuse assez connue de l’époque, Madeleine de Lyée, sur laquelle Tallemant de Réaux conte d’horrifiantes histoires et qui le rendit fort malheureux jusqu’à leur séparation. Il mourut en 1663 selon la Gazette rimée de Loret.

Sa vocation véritable ne lui fut révélée que vers 1642, année qui vit publier la première partie de sa Cassandre. Ce roman plut au Grand Condé qui accepta la dédicace du second, Cléopâtre (1647). J’ai su, écrivait l’auteur au prince, que mon « précédent ouvrage doit sa plus grande réputation au bonheur qu’il a eu de vous divertir, qu’on vous a vu plusieurs fois donner des heures, dans la tranchée, aux volumes de « Cassandre » et que vous avez voué à sa lecture une partie des nuits qui ont succédé aux grandes journées que vous avez rendues fameuses par vos victoires. » – Le troisième roman de La Calprenède, Faramond (1661) a subi l’influence des succès de Madeleine de Scudéry.

La Fontaine rangeait les romans de La Calprenède parmi les plus beaux de son temps.

Madame de Sévigné jugeait ainsi les romans de La Calprenède : « Je ne laisse pas de m’y prendre comme à la glu. La beauté des sentiments, la violence des passions, la grandeur des événements et le succès miraculeux de leurs redoutables épées, tout cela m’entraîne comme une petite fille. » Et elle ajoute que, près d’elle, La Rochefoucauld pense de même.

Les recherches sur le roman que la critique moderne a entreprises ont permis de redécouvrir La Calprenède comme un des grands romanciers du XVIIe 世纪,既体现在其创造真正历史小说的意图上,也展现在其富有慷慨与敏感的英雄构想上。而这位被认为富有成果且原创的剧作家,同样因其通过现代题材革新戏剧的努力,以及从其悲剧中散发出的强烈情感,再次吸引了人们的注意。(E. Seillière. Rev. J. S.)

La Calprenède,小说家;Mazarin,路易十四的首相:这两种职业几乎覆盖了相同的时期。La Calprenède的三部小说中的第一部,Cassandre,于1642年开始问世,比黎塞留去世早四个月,这标志着马扎然崛起的开始。最后一部,Faramond,在Mazarin于1661年去世后一周开始问世,三十个月后,La Calprenède自己去世,他的小说在计划的十二部分中只完成了七部分。因此,这两个职业延展在法国政治演变的一个最重要的时期,一个被称为从巴洛克国家到古典国家过渡的时期,投石党之乱为法国人的心态标定了一个决定性的破裂点。

在他的三个小说,Cassandre, Cléopâtre, Faramond, 中,La Calprenède 坚持忠于从骑士小说借用的公式。

“自1630年以来,那些反对黎塞留政策的人声称恢复法国人民、贵族、议会的古老自由。他们认为由枢密院推崇并实施的国家理性是对社会自然秩序不可容忍的侵犯。而黎塞留的辩护者,如Sirmond, Hay du Chastelet, Guez de Balzac等,认为高贵的伦理和议会的主张掩盖了最常损害国家利益的集体利益。在马扎然被任命为大臣之后,尤其是在投石党之乱期间及之后,这场意识形态斗争的影响为所有法国人所感知,深刻改变了他们对政治的理解。这是La Calprenède在其小说中反映出的公众态度的演变,随着他所预感到的变化,他对个人与权力之间关系的分析也愈渐精细。
在投石党之乱失败以及需要创建君主与臣民的新关系面前,必须在Cléopâtre中承认,道德价值可以与政治秩序相协调。”

Cléopâtre中的一个人物最终在法国文学中固定了这部作品的印记,成为一句谚语的对象:“骄傲像一个Artaban。”

极美的完整版本,保存于当时优雅的软皮牛皮装订中。

减少信息显示

其他信息

Auteur

拉·卡尔普雷内德,戈蒂埃·德·科斯特·德