巴黎, Chez Estienne Michallet, 1688. Avec Privilege de Sa Majesté.
12开,(30)页,308页。全红色摩洛哥皮,镀金三重线框装饰,书脊金线浮雕,上书口稍磨损,封边双金线,内嵌金边,金边切口。Cuzin签名的19世纪装订。
159 x 89 mm.
Troisième édition originale avec cartons des « Caractères de La Bruyère » (1646-1696), la plus rare de toutes.
« Cette troisième édition est fort rare dans ses deux conditions : premier et second état », mentionne Tchemerzine, III, p. 797.
« Cette troisième édition est une des plus rares de la série » mentionne Brunet (Supplément I, 731).
C’est à proprement parler la troisième édition originale avec cartons ainsi que nous allons achever de le démontrer. Page 123, ligne 11, on a imprimé : « et de venir au niveau d’un fat », au lieu de « et venir ». Page 124, ligne 14, on trouve cette leçon : « et a ne rien faire », au lieu de « et ne rien faire », version donnée précédemment. La page 259 porte ce texte : « n’en attendre rien », qui est définitivement fixé.
Voici encore d’autres corrections particulières à cette édition : page 126, ligne 15, on a corrigé « et qu’on luy donne », au lieu de « et que l’on luy donne ». Page 139, ligne 16, on a mis : « Je ne comprends pas », au lieu de « Je ne comprends point ». Page 227, ligne 15, on a imprimé « et on est sensiblement touché », au lieu de « et l’on est sensiblement touché ». Page 229, lignes 23 et 24, on lit « Le sentiment des injures et de le conserver », au lieu de « les sentiments des injures et de les conserver ». Page 175, lignes 2 et 3, on a imprimé « et sur de vaines sciences », au lieu de « et de vaines sciences ». Page 205, lignes 8-9, on lit « sans autre science ny autre règle », au lieu de « sans D’autre science ny D’autre règle », qu’on lisait dans l’édition précédente. » (Rochebilière, n°612 et 613).
Le libraire Michallet obtint, le 8 octobre 1687, un privilège pour l’ouvrage intitulé « Les caractères de Théophraste traduits du grec, avec les Caractères ou les Mœurs de ce siècle ».
Le livre fut mis en vente au commencement de janvier 1688 ; il n’était pas signé. La curiosité qu’éveillait alors tout écrit de morale et que stimulait encore le côté précis et satirique de celui-ci, entraîna le succès immédiat : durant la même année, trois éditions se succédèrent, non compris celle de Bruxelles et celle de Lyon. Pourtant les Caractères ou les Mœurs de ce siècle ne contenaient à cette date que 420 réflexions ou portraits ; mais dans la 4ème 在1689年的版本中插入了大约350条新的评论。随着时间的推移,书的篇幅逐年增加;1690年印刷的第五版,总共包含了923条思考;第六版(1691年)和第七版(1691年)超过了一千条;第八版(1694年)增加到1120条。看来,拉布吕耶尔有时间审阅了1696年出版的第九版的校样:但他没有添加新的想法,也许是因为那时他的思维已转向另一个方向,正准备写出《关于静修的对话》。
“《品行论》确实是以某些共同的情感和一般的类型为目标,但总是在其表现的瞬间,并在特定社会的框架内:不是抽象的人,而是宫廷之士、名媛贵妇、法官、投机商、十四世纪路易的传道者。这种处理方法根据一种不变的道德地理对个人进行分类,并由起源于奥古斯丁的悲观主义所戏剧化。尽管可以通过他的风俗画猜测社会逐渐被金钱主导的状况,但拉布吕耶尔无意提供历史见证。拉布吕耶尔具体的现实主义和可以说是‘摄影’风格的作品,尽管受到活泼且尖锐的风格推动,标志着古典与十八世纪之间的一种过渡:最终他把我们引向的是孟德斯鸠和伏尔泰,而不是莫里哀。”
“拉布吕耶尔的全部声誉仅建立在一部作品《品行论》上。在拉罗什富科的《名言》和帕斯卡的《思想录》之后,它们是原创的;但随着一版版刊行带来新特色,它们变得愈发独具特色。他在《西奥弗拉斯特论》中试图定义这种新颖性;但由于谦逊或谨慎,他未作完整的阐述。《品行论》的独特性既有消极又有积极的一面:拉布吕耶尔的书舍弃了《名言》和《思想录》的非凡优点,同时展示了其他心理素质;它在其分析或综合上附加了当时风俗的画面,这是二者均未尝试探索的。其十六章中并无目的明确的道德劝诫,尽管其中包括《强者的精神》一章:基督徒拉布吕耶尔并未掩饰其宗教想法,甚至试图驳斥某些自由派论点,但他的目标有限于比帕斯卡的设想更狭隘。同样,体系的精神使拉罗什富科将所有行动,甚至人类的所有美德,归结于一种显著或隐藏的自爱动机,这种理念不再是他的。他并不否认自爱的主导地位;但他对多样性、活力比统一性和强度更感兴趣。在其通用章节中常可见拉罗什福科与帕斯卡的痕迹;这些回忆削弱了前者的文本,却几乎总是在具体化和纠正的同时,偶尔还赋予它们有趣的特质。而拉布吕耶尔则添加了我们在《名言》或《思想录》中无法找到的细致、忧郁或温情的反思。是否是帕斯卡,还是拉罗什福科写过这样的话:“对深爱的人来说,通过自己的行为使一个忘恩负义的人变得更为忘恩负义,这是一种甜蜜的报复”(《心》§19),或是:“与所爱的人同在便已足够;幻想、对话、不对话、思念他们、在他们身旁思考无关紧要的事,都是一样的”(同上,§23),亦或是:“在心中应有无法耗尽的资源来面对某些损失”(同上§35)?在这些句子和其他在《人篇章》(§§80, 82)的内容之前,我们感受到走进一个精致且忧伤的灵魂,甚至收到了其隐秘的自白。《品行论》中的古典悲观主义仍存,其宗教基础来自于原罪的信仰,但不再那么绝对,它感知的更多是我们的弱点而非邪恶性,受到蒙田暂时影响下以及一种松弛的性格和较少体系化的智慧所影响。”
许多书籍爱好者都曾想方设法收集拉布吕耶尔《品行论》的九个初版,但大多未能得到“异常稀有”的第三初版,正如切梅尔津所言,是“系列中最为稀有的”之一(根据布鲁内特的补充说明)。
这本珍贵的罗伯特·霍图书馆藏书,配有藏书票,边缘极为美观(高度:159毫米,相较于罗什比利耶的副本(第613号)的158毫米)。