Relacao que trata de como em cincoenta e oito graos do Sul foy descuberta huma ilha por huma Nao Franceza, a qual obrigada de hum temporal, que lhe fobreveyo, no Cabo da Boa Esperana, foy a parar na dita Ilha. Traduzida da lingua Franceza por Bartholomeo Da Silva e Lima. Primera [- Segunda] Parte.

价格 : 8.000,00 

关于最近发现两座岛屿的稀有文本集合,由法国人和西班牙人发现。
非常有趣的稀有文本集合,叙述由法国人和西班牙人最近发现的两座岛屿。

库存 1 件

SKU: LCS-6946 分类:

里斯本,日期不详 [约1752年]。
-[随后是]: II/ Noticia Certa do Descobrimento de huma Nova Terra, modernamente apparecida, e descoberta por huma nao Hespanhola… 里斯本,多明戈斯·罗德里格斯, 1757年。

2件作品合1卷小4开卷:I/ 8-8页,插图为远处的岛屿中的船只,标题复刻;II/ 8页。第二本作品的标题页有小撕裂但不影响文字内容,纸张变黄。保存有线装。

阅读更多

这是两份关于新发现岛屿的非常有趣描述的罕见会议。

I/ 本书是关于一艘法船的原版,讲述了1752年4月4日离开南特,在好望角南部发现“动物岛”,然后抵达莫桑比克的故事。

标题指出这是一个法文文本的葡萄牙语翻译,但更可能是一本葡萄牙作品。

对法国人在好望角南部发现的岛屿的描述中,还包括了一个生存在岛上的凶猛动物的画像,身体是半蛇半狮。它还非常详细地描述了水手们在岛上发现的用树叶作衣的居民,并解释了他们狩猎野生动物的方法。

很难理解本书中描述的岛屿是哪个,甚至是不是真实存在。法国的岛屿名翻译成葡萄牙语是“Ilha dos Bichos”。

我们没有找到与该作品相对应的法文原始标题,这让我们认为,这个在里斯本印刷的版本实际上是原版,而不是像标题所暗示的翻译版。

我们的研究仅发现全世界范围内只存在2份第一篇文本和1份第二篇文本:哈佛大学拥有其中一份第一部分的版本,新伯里图书馆拥有两个部分合并的版本。

II/ 第二个文本讲述了一艘从美洲到加的斯载有香料的西班牙船发现了位于大西洋的一座岛屿。

这是一本有趣的小册子,描述了一艘从美洲到加的斯的西班牙船‘发现’大西洋中一个岛屿的经过,并附注了海中岛屿现象产生的原因。” (Bibliotheca americana et philippina, IV, p. 223)。

我们的研究找到这个稀有文本在全世界范围内的4个复制本:哈佛大学, 新伯里图书馆, 纽约公共图书馆约翰·卡特·布朗图书馆

 

减少信息显示