ERPE, Thomas Van Grammatica Arabica, quinque libris methodice explicata. A Thomas Erpenio, Arabica, Persicae, etc.

价格 : 15.000,00 

« 此阿拉伯语语法的第一版,第一部由欧洲人编写的合理方法 »。
珍贵的珍藏,三本稀有的原版精装书籍,采用当时的软羊皮装订。

库存 1 件

SKU: LCS-18607 分类: ,

莱顿,Raphelengiana 出版社,1613。

– [与]: II/Rous, Francis. Archaeologiae Atticae libri tres. 三个关于阿提卡古迹的书。包含城市的荣耀、政府、人民和城市分区、雅典领土内的宗教、迷信、祭祀、……

牛津,由Leonard Lichfield为Edward Forrest印刷,1637。

– [与]: III/Crinesius, Christoph. Babel 即语言混乱的论述,其中包括东方语言:希伯来语、迦勒底语、叙利亚语、撒玛利亚文、阿拉伯语、波斯语、埃塞俄比亚语;以及西方语言,即希腊语、拉丁语、意大利语、法语、西班牙语,……

纽伦堡,Simon Halbmayer,1629。

共三部作品装订成一卷4开本:I/(4) 页,192 页,(2) 页勘误表;II/(4) 页,149 页;III/(6) 页,144 页,(2) 页。年代久远的软羊皮封面,上封面上用墨水标记“阿拉伯语语法”,光滑书脊。时代的装订

186 x 147 mm。

阅读更多

I/ « 这一阿拉伯语语法的首次出版,首位由欧洲人创作的系统性方法, 1608年出版的Kirsten语法不过是Al-djarumia的翻译,至少在句法上是如此。 – 阿拉伯文以希伯来字母和叙利亚字母转录的内容(第13页)在随后的版本中未被再现»。(Sylvestre de Sacy男爵的图书馆,编号2762)。

ESTC S116252;Madan, I, p.202;STC 21350;Schnurrer, 49;Brunet, II, 1050;Zenker I, 168;Fuck 59 ff。

托马斯·厄尔皮纽斯(1584-1624)的阿拉伯语语法第一版,他是“第一位在阿拉伯语方面取得真正伟大成就的本土欧洲人”(Toomer,《东方智慧与学习》,1996年),出版于他被任命为莱顿东方语言教授的那一年。

« 两个世纪以来,厄尔皮纽斯的语法成为阿拉伯语学习的基础书,虽无实质性变化,但增添了各种选段 »。(圣约瑟夫大学论文集)

从十岁开始,托马斯·范·厄尔普(1584-1624)就在莱顿潜心研究东方语言。

他是当时著名的荷兰东方学家,出版了许多东方语法书,并从1613年到1624年担任莱顿大学的阿拉伯语和东方语言教授。甚至还为他开设了希伯来语讲席。欧洲的大名鼎鼎之地争相招揽,但他从未离开过莱顿。《Grammatica》中包含拉丁文翻译的寓言和智慧,以及阿拉伯文本。

我们得感谢他为阿拉伯语教学和知识创造了第一本在欧洲可用的语法书”(Josée Balagna,《西方的阿拉伯印刷术》,巴黎,Maisonneuve,1984年,第53页)。

第一位欧洲学者撰写的第一部科学性的阿拉伯语法的首次出版”。Smitskamp 68b

这部作品为几代欧洲人引入了阿拉伯语语法的基础知识。

II/ 原版。

STC 21350;Madan 18。

弗朗西斯·罗斯在1593年以12岁的小小年纪就进入牛津大学布罗德盖茨大厅,之后在莱顿和中殿(1601年)学习。1626年,他被选入国会,代表特鲁罗,在那里他服务多年。他是一个独立派成员,也是克伦威尔议会国务委员会(1653年)的成员,并在间歇期(1643年)成为伊顿学院的校长,备受争议。罗斯的诗篇翻译经过了多个版本的传阅。

III/ 稀有原版。

“克里内修斯(1584-1629),其生平在前言中有所讲述,出生于1584年的波希米亚,是一位同名牧师和校长的儿子,母亲为安娜·君特。最初在父亲的学校接受教育,1603年去耶拿,随后到维滕贝格,1607年获得哲学学位。之后专注于神学和语言学研究。1615年与怀有孩子的寡妇雷吉娜·多夫利纳结婚。1624年被迫迁居纽伦堡,在那里教授和讲道。他于1629年8月28日凌晨五点左右去世。

在这部作品中,克里内修斯讨论了希伯来语作为语言的始祖,这是一种非常普遍的信念,接着讨论了与希伯来语相关或对于建立圣经文本有一定重要性的语言。他也讨论了撒玛利亚语、希伯来语的拼音并及其他源于希伯来语的语言,包括迦勒底语、叙利亚语、阿拉伯语、埃塞俄比亚语,还提到波斯语。克里内修斯表示自己在阿拉伯语方面仍是新手,但正在研究布雷斯劳的彼得·柯尔斯顿和厄尔皮纽斯的语法书。

通过克里内修斯,我们还了解到一部完整的《古兰经》逐行拉丁文翻译,并在旁附有伊斯兰教教义的反驳,现在‘只需要一位受过阿拉伯文排版正规训练的印刷工’……

出乎意料的是,书中88-101页有关于法语发音的有趣描述,附有关于意大利语和西班牙语的简短段落,同时还给出了主祷文。倒数第二章讨论了神名及其形式,最后一章是一系列八个经文语言“练习”,每个都与不同的语言相关……

该作品包括几组序诗,包括丹尼尔·施文特的希伯来语诗、叙利亚语、希腊语,以及由泽亨多夫撰写的阿拉伯语诗。这些都由埃雷曼的雕刻家制作(而非印刷),并标记为1628年10月3日。

这部作品,如同克里内修斯关于叙利亚文的其他作品一样,并不常见”。(马格斯兄弟,《马克尔斯菲尔德伯爵图书馆的更多书籍》,2012年,编号58)。

珍贵的三部稀有原版全集,装订为当时的柔性羊皮纸书脊。

减少信息显示

其他信息

Éditeur

Leyde, in officina Raphelengiana, 1613., Oxford, Printed by Leonard Lichfield for Edward Forrest, 1637.

Auteur

ERPE, Thomas Van