S.l.n.d. [巴黎,皇家印刷所,1823年]。
12开,108页。午夜蓝硬纸板,Bradel式书脊,未切页边。时期稀有硬纸板。
170 x 100 mm。
第一版首次发布(带有第88页的错误)“极其罕见”(M. Clouzot)且备受追捧。Carteret, I, 250.
« 印刷数量极少(25或40本) » (Clouzot, 113)。当时的常规印刷量达数千本。这些书由公爵夫人分发给她的亲友。
« Un best seller sous Louis XVIII ». [Lucien Scheler in Le Bulletin du bibliophile, Paris, 1988].
« 杜拉斯公爵夫人(1778-1828),一名战舰船长的女儿,克赛康特伯爵,在断头台上被处死,她和母亲一起移居到马提尼克,随后定居于伦敦并嫁给另一位移民杜拉斯公爵。她在雾月十八日后返回法国,但在整个帝国时期,都与丈夫隐居在图赖讷的城堡里,她与文学界唯一的联系只是与夏多布里昂,尤其是与德·斯塔尔夫人的友谊。随着复辟,杜拉斯公爵被任命为法兰西元帅,而返回巴黎的公爵夫人则开设了一个相对封闭的文学沙龙,成为被接纳的某种社交认可。她出版了这部深受观众欢迎的小说。»(作者词典,II, 78)。
« 在复辟时期,杜拉斯夫人的沙龙是最璀璨的之一。“不久后,”圣伯夫说,“在贵族的闺房中形成了一小批精英社会,仿若以闭门敬爱艺术的拉搏耶酒店…” ».
L’esclavage étant interdit sur le territoire français, une mode étrange se répandit dans la deuxième moitié du XVIIIe 小黑人从非洲被带离,几乎从奴隶制的殖民地中解救出来,被献给富有的贵族和市民,成为他们居室或沙龙中的异域珍品。
C’est ainsi qu’une fillette emmenée du Sénégal recevra une éducation aristocratique et finira sa vie comme religieuse dans un couvent parisien au début du XIXe 世纪。
修女Ourika在她的修道院中,将摧毁她生活并使她濒临死亡的忧伤倾诉给她的医生。为了治愈我们,医生需要了解摧毁健康的痛苦,不是吗?
Ourika 因此讲述了她两岁时来到法国的故事,她在B夫人身边接受教育和智力的发展,“她亲自指导她的读书,培养她的心智,塑造她的判断”。然而,十五岁时,她突然意识到肤色是她永远会被排斥的标志,是她与同类分开的标志,“注定她将永远孤独,永远不得爱!”。因此,她成为她同类中的异类。在她的痛苦中,她主人的温柔陪伴及其两个儿子对她毫无帮助。
« 当我两岁时,被Sénégal的总督B骑士带走。他在看到奴隶被强迫装上一艘即将离港的贩奴船时对我感到怜悯:我的母亲已死,而我正在被强行带上船。B君买下我,抵达法国后,他将我交给他的姑姑,时代中最和蔼可亲的人B女骑士… »
Ourika的魅力在于,这在欧洲文学中是第一次——就像一位英国小说家已经注意到的那样——一位白人作家以优雅和诚意进入黑人意识的深处,以至于允许白人读者在角色中认同自己。
1824年出版的Ourika为杜拉斯夫人带来了女性小说中最巨大的成功之一。这部小说立即风靡一时,细致描绘了一位年轻黑人女奴恋上保护者之子的故事。
极为纯正、边缘极宽(高170毫米)的珍稀十九世纪文学小说之一的特殊版本,保存在原版装帧中,是大约两百年前印刷的三十余本中的特例。